Với nhịp trống chiến tranh ngày càng lớn hơn khi Mỹ chuẩn bị bắt đầu hành động quân sự ở Syria, các nhà lãnh đạo phẩm giá con người đang bước lên để trở thành tiếng nói của lý trí.
Nếu không có sự chấp thuận của Quốc hội và không có cuộc tranh luận công khai, làm sao chúng ta có thể tổ chức không gian ở quê nhà để thảo luận về ý nghĩa khi sự lãnh đạo của chúng ta ra trận mà không có sự ủng hộ của người dân và không có cuộc tranh luận thực sự, cởi mở?
Sự thật này đã không được chú ý; 116 nhà lập pháp đã ký một lá thư gửi Tổng thống Obama cho ông biết rằng việc tấn công Syria sẽ vi phạm Hiến pháp nếu không được Quốc hội cho phép trước, bao gồm các Đại diện của Oregon là DeFazio, Schrader và Blumenauer. Chúng ta có thể xin chữ ký của Đại diện Bonamicci và Walden không? MoveOn có một bản kiến nghị với hàng nghìn chữ ký yêu cầu không có hành động nào xảy ra cho đến khi Quốc hội bỏ phiếu, bạn có thể ký và lưu hành tại đây.
Các nhóm nhân phẩm trên khắp tiểu bang đang mang lại tiếng nói tỉnh táo cho cuộc trò chuyện khi chúng ta tiến gần hơn đến hành động quân sự. Thứ Bảy đã được tuyên bố là ngày hành động quốc gia và các cuộc mít tinh đã được lên kế hoạch trên toàn quốc. Một số nhóm nhân phẩm đang có kế hoạch tập hợp trong cộng đồng của họ từ Roseburg đến Grants Pass đến Redmond.
Kiểm tra trang Facebook của chúng tôi để biết chi tiết sự kiện (và hãy chắc chắn gửi thông tin theo cách của chúng tôi để chúng tôi có thể chia sẻ nó ra)!
Trong hơn một thập kỷ, các nhóm nhân phẩm ở vùng nông thôn Oregon đang ở tiền tuyến của cuộc chiến tranh bất tận đầy thách thức thông qua chiến dịch Co$t of War. Chúng tôi đã đưa ra các câu hỏi quan trọng trong cộng đồng của mình:
- Các cuộc chiến ở Iraq và Afghanistan có giúp chúng ta an toàn hơn không?
- Chúng ta có an toàn hơn khi từ bỏ các quyền tự do dân sự không?
- Chiến tranh gây thiệt hại gì cho quận của chúng ta?
- Chúng ta có những nhu cầu nào khác?
- Những nhu cầu đó tốn kém bao nhiêu và những nhu cầu đó có phải là ưu tiên cao hơn đối với tiền thuế của chúng tôi không?
Ngày nay, khi những quả bom sắp rơi xuống tên chúng ta một lần nữa, chúng ta có thể đóng vai trò như một la bàn đạo đức và nêu ra những câu hỏi quan trọng tại địa phương:
- Nó có ý nghĩa gì khi giải pháp duy nhất mà các chính trị gia của chúng ta đưa ra cho các cuộc khủng hoảng nhân quyền là thả bom?
- Điều đó có nghĩa là gì khi các cuộc tấn công bằng máy bay không người lái của Mỹ trở nên phổ biến ở nước ngoài?
- Điều gì là cần thiết của một nền dân chủ trước khi chúng ta tuyên chiến hoặc thực hiện các hành động quân sự?
Dưới đây là một đoạn tuyệt vời của Leah Bolger, ROPer lâu năm của Hạt Benton và người tổ chức Cựu chiến binh vì Hòa bình, người đã viết một thông cáo báo chí thay mặt cho Nội các Bóng xanh đục lỗ trong lập luận “thẩm quyền đạo đức” được sử dụng để biện minh cho hành động quân sự. Trong trường hợp đây là lần đầu tiên bạn nghe nói về Nội các Bóng xanh, họ “cung cấp một sự phản đối liên tục và tiếng nói thay thế cho chính phủ rối loạn chức năng ở Washington DC. Cũng như với các tủ bóng ở các quốc gia khác, Nội các bóng xanh phản ứng với các hành động của chính phủ tại nhiệm và chứng minh rằng một chính phủ khác là có thể. ”
Đối với các nhóm phẩm giá con người ở vùng nông thôn Oregon, những người luôn mạnh mẽ là tiếng nói cho hòa bình, cho công lý và cho một nền dân chủ thực sự, xin cảm ơn vì những gì các bạn đã làm.
– – – – – –
Nội các Bóng xanh tỏ ra hoảng hốt trước các báo cáo rằng Hoa Kỳ đang lên kế hoạch cho một cuộc tấn công quân sự sắp xảy ra vào Syria, và cầu xin chính quyền Obama kiềm chế hành động quân sự. Không có giải pháp quân sự nào cho cuộc xung đột chính trị ở Syria và hậu quả khôn lường của một cuộc tấn công quân sự ở khu vực đó là không thể đoán trước.
Chính quyền Obama tuyên bố rằng họ có trách nhiệm đạo đức khi thực hiện một cuộc tấn công "trừng phạt" nhằm vào Syria vì cáo buộc sử dụng vũ khí hóa học và dường như lo lắng tiến hành các cuộc tấn công bằng tên lửa hành trình có mục tiêu mà có thể sẽ đến từ các tàu hải quân Mỹ đã bố trí ở khu vực. Điều này, bất chấp lời kêu gọi của Tổng thư ký Liên hợp quốc Ban Ki-moon cho cộng đồng quốc tế đợi cho đến khi việc kiểm tra của họ hoàn tất, và mặc dù thiếu một nghị quyết của Liên hợp quốc cho phép sử dụng vũ lực.
Vương quốc Anh đã đệ trình một nghị quyết lên Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc. Kể từ Nuremberg, nó đã được thiết lập rằng tấn công một quốc gia khác mà không có sự chấp thuận của Liên Hợp Quốc là "tội ác quốc tế tối cao." Chính quyền Obama sẽ vi phạm luật pháp quốc tế nếu hành động mà không được LHQ bỏ phiếu ủng hộ can thiệp quân sự.
Hơn nữa, theo Điều 1, Mục 8, Khoản 11 của Hiến pháp Hoa Kỳ, Quốc hội sẽ quyết định việc Hoa Kỳ có tham chiến hay không. James Madison tuyên bố rằng điều khoản quyền hạn chiến tranh là quan trọng nhất trong Hiến pháp vì quyền đưa một quốc gia tham chiến không nên được trao cho một người. Hơn một trăm thành viên Quốc hội đã viết thư cho Tổng thống Obama nhắc nhở rằng Quốc hội có thẩm quyền theo hiến pháp để bắt đầu chiến tranh, không phải tổng thống.
Hoa Kỳ không có tư cách gì để đòi hỏi quyền lực đạo đức liên quan đến việc sử dụng vũ khí bị cộng đồng quốc tế lên án. Mỹ phải chịu trách nhiệm về việc tàn sát hàng triệu nạn nhân vô tội thông qua việc sử dụng vũ khí bị phần còn lại của thế giới lên án. Những vũ khí này bao gồm bom nguyên tử, chất độc da cam, phốt pho trắng, bom napalm và uranium đã cạn kiệt. Cho đến ngày nay, Hoa Kỳ từ chối ký hiệp ước cấm sử dụng mìn và bom bi. Những vũ khí đặc biệt này chịu trách nhiệm giết chết và giết hại hơn một triệu dân thường. Trên thực tế, Mỹ vừa đạt được thỏa thuận bán cho Saudi Arabia số bom bi trị giá $640 triệu USD.
Việc giết người vô tội là vô đạo đức, và sẽ chẳng có gì khác biệt nếu một viên đạn, một chất hóa học hoặc bức xạ giết chết người đó. Nếu chúng ta với tư cách là một quốc gia muốn lấy lại một số thẩm quyền đạo đức, chúng ta có thể bắt đầu bằng cách từ bỏ việc sử dụng vũ khí bị cấm bởi cộng đồng quốc tế. Chúng ta nên phá hủy kho dự trữ vũ khí hóa học, sinh học và hạt nhân của chính mình. Hơn nữa, Hoa Kỳ nên tham gia Tòa án Hình sự Quốc tế và sống trong khuôn khổ pháp quyền.
Các hãng truyền thông lớn dường như đang thổi bùng ngọn lửa chiến tranh trong khi không đưa ra được những câu hỏi cơ bản nhất về tính hợp pháp, đạo đức hoặc tính hiệu quả của một cuộc tấn công vào quốc gia có chủ quyền của Syria.
Nếu Tổng thống Obama tiến hành một cuộc tấn công mà không được Quốc hội cho phép rõ ràng trước đó, ông ấy sẽ phạm tội đáng bị luận tội. Nếu anh ta phát động một cuộc tấn công mà không có sự cho phép của LHQ, anh ta sẽ bị phạm tội ác chiến tranh.
Nội các Bóng xanh khẳng định trong những điều khoản mạnh mẽ nhất có thể rằng chính quyền Obama kiềm chế các hành động quân sự chống lại Syria.
Nội các này kêu gọi người dân Hoa Kỳ tăng lên trong các cuộc tuần hành, mít tinh, kén rể và hành động trực tiếp bất bạo động nếu có thể và cần thiết để đối đầu với chính quyền Obama cũng như Quốc hội và các phương tiện thông tin đại chúng. Chúng ta phải ngăn chặn cơn sốt chiến tranh, và chúng ta phải yêu cầu tôn trọng luật pháp của nước cộng hòa dân chủ này và các hiệp ước mà chúng ta đã ký kết.