Ngày 7 tháng 4 năm 2017
Kính gửi ROPnet!
Trong thời kỳ đỉnh cao của các cuộc chiến ở Iraq và Afghanistan, các nhà lãnh đạo phẩm giá con người đã thể hiện là tiếng nói của lý trí. Chúng tôi đã tổ chức các buổi cầu nguyện, các cuộc mít tinh và các tòa thị chính để hỏi: Co$t of War đối với cộng đồng của chúng tôi là gì? Chúng tôi đã viết thư cho các thành viên của Quốc hội. Chúng tôi đã xuất bản op-eds và thư cho người biên tập. Chúng tôi đã hỏi những câu hỏi quan trọng như: Các cuộc chiến ở Iraq và Afghanistan có giúp chúng ta an toàn hơn không? Chúng ta có an toàn hơn khi từ bỏ các quyền tự do dân sự không? Cuộc chiến đã gây thiệt hại gì cho mỗi quận của chúng ta? Chúng ta có những nhu cầu nào khác và tiền thuế của chúng ta nên được ưu tiên như thế nào?
Vào năm 2013, khi Tổng thống Obama đang đánh trống trận chiến, các nhóm nhân phẩm lại xuất hiện và yêu cầu một cuộc tranh luận công khai về việc tiến hành chiến tranh ở Syria.
Một lần nữa chúng tôi thấy cần phải kêu gọi hòa bình, công lý, ngoại giao thực sự ở nước ngoài và dân chủ thực sự ở trong nước.
Tối muộn thứ Năm, theo lệnh của Tổng thống Trump, quân đội Mỹ đã thả hơn 50 tên lửa Tomahawk xuống Syria. Những hành động tàn bạo đã gây ra cho người dân Syria bởi chế độ Assad và rất nhiều các bên quân sự khác trong cuộc xung đột là không thể phủ nhận. Chúng ta đã chứng kiến chiến tranh đã xé nhỏ cấu trúc các cộng đồng ở Syria như thế nào, và chứng sợ Hồi giáo tràn lan đã từ chối nơi trú ẩn an toàn của người tị nạn ở các nước phương Tây được cho là chào đón như thế nào. Chúng tôi biết từ kinh nghiệm từ các cuộc chiến tranh do Mỹ tiến hành ở Trung Đông rằng chiến tranh nhiều hơn sẽ không kết thúc chiến tranh và chắc chắn điều đó không tạo điều kiện cho người dân Syria tự quyết. Hãy xem bài viết này trên tờ The Nation để phân tích sâu hơn về những gì cần thiết để kết thúc chiến tranh ở Syria: Cuộc chiến ở Syria không thể thắng. Nhưng nó có thể được kết thúc.
Các quả bom đã rơi xuống Syria mà không có sự chấp thuận của Quốc hội hoặc cuộc tranh luận công khai. Chúng tôi được kêu gọi tổ chức không gian ở quê nhà để thảo luận về ý nghĩa của việc cơ quan hành pháp của chúng tôi dẫn chúng tôi vào cuộc chiến mà không có sự ủng hộ hoặc phản đối của công chúng. Điều này đặt ra một câu hỏi quan trọng đối với tất cả người Mỹ về những gì cần thiết của một nền dân chủ trước khi thực hiện một hành động chiến tranh và can thiệp quân sự. Cuộc đối thoại này đặc biệt quan trọng ngay lúc này, khi Tổng thống Trump đã yêu cầu tăng thêm $54 tỷ cho ngân sách quân sự của Mỹ.
Khi bom rơi lại nhân danh chúng ta, chúng ta có thể đóng vai trò như một chiếc la bàn đạo đức và nêu ra những câu hỏi quan trọng tại địa phương:
Chia sẻ cái này Dân chủ Bây giờ! phân đoạn thảo luận về cuộc khủng hoảng ở Syria và vụ đánh bom, có Yazan al-Saadi, nhà văn người Canada gốc Syria; Alia Malek, tác giả của The Home That Was Our Country: A Memoir of Syria; Phyllis Bennis, thành viên của Viện Nghiên cứu Chính sách; và Medea Benjamin, đồng sáng lập CODEPINK.
Con đường quân sự hóa ở Trung Đông đã dẫn đến bạo lực và bất ổn không thể kể xiết trên khắp khu vực, đồng thời nó cũng phá vỡ nền dân chủ và thể chế xã hội ở đây ngay tại quê nhà. Chúng ta không quên “Cuộc chiến chống khủng bố” đầy ác ý, cũng như những hậu quả nhân đạo và xã hội vẫn còn tồn tại cho đến ngày nay.
Đối với các nhóm nhân phẩm của vùng nông thôn Oregon, những người là tiếng nói mạnh mẽ cho phẩm giá con người, cho hòa bình và một nền dân chủ thực sự, cảm ơn vì những gì bạn đã làm. Hãy tiếp tục mời các cộng đồng của chúng tôi tham gia với chúng tôi để đặt những câu hỏi quan trọng cần có của một nền dân chủ.
Nhiệt liệt,
Cara